Dissimilar words Comparison of Portuguese and Spanish




1 dissimilar words

1.1 french influence
1.2 arabic influence
1.3 influences other languages
1.4 days of week





dissimilar words

despite cognate vocabulary between spanish , portuguese, significant number of common words entirely different in 2 languages (although in cases cognates exist, rare or archaic in 1 of 2 languages). examples include following:



vocabulary differences between 2 languages arose various factors:


french influence

both portuguese , spanish have borrowed loanwords either directly french or way of french intermediary other (mostly greco-latin) sources. although no statistical study based on uniform criteria has been carried out, has been suggested words of french origin in portuguese more numerous in spanish. here examples:



arabic influence

spanish kept of mozarabic vocabulary of arabic origin, while mozarabic component less influential in portuguese, if still found. find number of cases in usual spanish word derived arabic, while corresponding word in portuguese latin or celtic-derived, in following examples:



there examples word of arabic origin used in portuguese not in spanish, such as: sp. romero, port. alecrim (port. rosmaninho or rosmarinho means lavender ), rosemary ; sp. lechuga, port. alface (in port. leituga means catsear ), lettuce , or more commonly used in portuguese in spanish although word exists in both languages, such as: chafariz fountain (port.fonte, sp. fuente) or garrafa bottle (port. botelha, sp. botella). in few cases spanish , portuguese have both borrowed different arabic-derived words same meaning, such as: sp. alfombra, port. alcatifa, carpet .


arabic source of few personal given names , numerous surnames , place names in spain, including following:


almudena, azucena, carmen, guadalupe, mohamed, soraya, zulema, abenamir, abengoa, avengoa, abenójar, alcalá, almuzara, acebrón, aceituno, aceitón, aguera, aguiló, alamar, alamino, alanzor, albarral, albarrán, albo, alcantud, alcazar, alcudia, alguacil, allobar, almaguer, almandós, almandoz, almodóvar, almoravit, ambasil, amor, andujar, aranda, ayas, aias, benayas, bardaxí, benajara, benameji, benasar, bennásar, benavides, bendala, calatayud, cervatos, ceuta, cid, córdoba, dris, faulí, gálvez, godesteiz, granada, guadalupe, gudiel, hispán, yllán, illán, illanes, jaén, madrid, manzaneque, mezquita, mezquitas, mudarra, palacios, palomoque, pascual, quirino, toledo, valls, zanata, zaratan, zarate, zaratin, zegrí, cegrí, zorita.


influences other languages

spanish , portuguese have acquired different words various amerindian, african , asian languages, in following examples:







pineapple : sp. piña (from spanish word pine cone ) / port. abacaxi (from tupi) or ananás (from tupi–guarani; in spanish, way of portuguese, ananás or ananá).
smoking pipe : sp. pipa (from supposed late latin pīpa) / port. cachimbo (from kimbundu).
tea : sp. té (from min nan chinese) / port. chá (from cantonese).





days of week

unlike other romance languages, modern portuguese not use roman planetary system days monday through friday. instead, weekdays numerical, , derived ecclesiastical latin. word feira (from latin fēria) refers daily (roman catholic) religious celebrations; cognate feira fair or market , férias vacation , feriado holiday . in spanish, days of week masculine; in portuguese, feira days feminine, while sábado , domingo masculine.



the form terça-feira (< lat. tertia fēria) differs in first component usual portuguese word third , terceira (< lat. tertiāria).


in actual usage, word feira dropped:



vou visitar-te na segunda. (european portuguese)
vou te visitar na segunda. (brazilian , european portuguese)
ll visit on monday.




^ https://de.wiktionary.org/wiki/bohren
^ http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=zaquizam%c3%ad
^ http://www.cnrtl.fr/etymologie/canif
^ http://elcastellano.org/palabra/gafas.  missing or empty |title= (help)
^ http://www.littre.org/definition/vague
^ vague . retrieved 27 october 2016. 
^ http://micmap.org/dicfro/search/dictionnaire-godefroy/orce
^ :

nom 1
de l’ancien bas template:Étyl template:recons (« gauche ») avec déglutination du template:pron pris pour un article : l urz : « à la gauche », en italien al




’orza



.



^ blog sobre português: durante o desenvolvimento dessas línguas na idade média e renascimento, o espanhol manteve-se mais autônomo, enquanto que o português foi mais influenciado por outras línguas europeias, exemplo francês (in development of 2 languages during middle ages , renaissance, spanish remained more autonomous, while portuguese more influenced other european languages, example french).
^ asale, rae -. zorzal . 
^ http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=alcaller
^ https://en.wiktionary.org/wiki/alfarer%c3%ada
^ http://dle.rae.es/?id=1oia14g
^ http://dle.rae.es/?id=1labs6h%7c1lbsg65
^ http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=alhucema
^ http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=alf%c3%a9izar
^ http://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=alfe%c3%b1ique
^ http://es.thefreedictionary.com/rambla
^ alacena - diccionario y traductor lexicoon - sinónimos de alacena, definición y traducciones de alacena… . 
^ http://dle.rae.es/?id=1up8wxm
^ toronjil - diccionario y traductor lexicoon - sinónimos de toronjil, definición y traducciones de toronjil… . 
^ cid . retrieved 27 october 2016. 
^ http://etimologias.dechile.net/?ulema}}
^ http://dle.rae.es/srv/fetch?id=ywzafa2
^ http://dle.rae.es/?id=4dvqdhl
^ asale, rae -. jofaina . 
^ palabras originarias del árabe - curiosidario . 9 october 2015. 
^ jofaina – via free dictionary. 
^ zaratán . retrieved 27 october 2016. 
^ zaratán . retrieved 27 october 2016. 
^ http://lexicoon.org/es/jeta
^ http://etimologias.dechile.net/?na.car
^ http://etimologias.dechile.net/?almudena
^ http://etimologias.dechile.net/?azucena
^ http://etimologias.dechile.net/?carmen
^ http://etimologias.dechile.net/?guadalupe
^ http://www.lavanguardia.com/vangdata/20150520/54431756037/los-100-nombres-de-hombre-y-mujer-mas-frecuentes-en-espana.html
^ http://etimologias.dechile.net/?soraya
^ https://www.behindthename.com/name/zulema/submitted
^ apellidos, hgm network s.l -mis. mis apellidos : apellido mis apellidos - nombre mis apellidos : significado de mis apellidos - origen de mis apellidos - escudo de mis apellidos - historia de mis apellidos -historia de mis apellidos . 
^ anexo 3: toponimia de introduccion mozarabe en la gallaecia (pdf). tesisenred.net. retrieved 21 august 2016. 
^ apellidos, hgm network s.l -mis. mis apellidos : apellido mis apellidos - nombre mis apellidos : significado de mis apellidos - origen de mis apellidos - escudo de mis apellidos - historia de mis apellidos -historia de mis apellidos . 
^ benameji (spain)-history heraldry, coat of arms, genealogy, . 
^ apellidos, hgm network s.l -mis. mis apellidos : apellido mis apellidos - nombre mis apellidos : significado de mis apellidos - origen de mis apellidos - escudo de mis apellidos - historia de mis apellidos -historia de mis apellidos . 
^ apellidos, hgm network s.l -mis. mis apellidos : apellido mis apellidos - nombre mis apellidos : significado de mis apellidos - origen de mis apellidos - escudo de mis apellidos - historia de mis apellidos -historia de mis apellidos . 
^ zarate (spain)-historia, heráldica, escudo de armas, geneal . 
^ fígarers, kim pérez f. islam y al-andalus - relaciÓn de algunos apellidos de origen andalusÍ . 
^ cândido figueiredo, dicionário da língua portuguesa (rio de janeiro: mérito: 1949); francisco da silveira bueno, grande dicionário etimológico-prosódico da língua portuguesa (são paulo: saraiva, 1964).






Comments

Popular posts from this blog

The Missionaries and the Congo Congo Free State propaganda war

Discography Tommy Denander

Fuji List of motion picture film stocks